Forum Marketing Le forum de référence en matière de web marketing :
  • Améliorez votre site web
  • Apprenez comment le référencer
  • Découvrez quelles sont les autres méthodes de promotion
  • Boostez votre trafic, vos ventes, vos revenus en ligne

... le tout...
Gratuitement !

Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
Avez-vous perdu votre courriel d'activation?
13 Mai 2008 01:06:13
91403 Messages dans 15248 Fils de Discussion par 26793 Membres
Dernier membre: slider80000
Accueil Aide Chercher Calendrier Carte des membres Identifiez-vous Inscrivez-vous

 

Forum Marketing  >  Communiqués et annonces  >  Offres et Demandes Prestataires  >  Fil de Discussion: Traduction 0 Membres et 0 Invités sur ce Fil de Discussion. « sujet précédent | | sujet suivant »
Pages: [1] 2 Imprimer
Auteur Fil de Discussion: Traduction  (Lu 685 fois)
quezoncity52
j'adore le film du débarquement
Sénior
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 142



WWW
« le: 06 Avril 2008 17:24:45 »

Je recherche un service de traduction pas cher du tout pour traduires mes catégories d'annuaires en espagnol et chinois si vous en connaissez merci de faire circuler vos réponses ca peu être utile pour moi comme pour les autres  Grin
« Dernière édition: 06 Avril 2008 17:26:16 par quezoncity52 » Journalisée

d'après ce que dit le monde les philippines sont les plus gentils et les plus souriant ^^
maikalara
Cadet
***
Hors ligne Hors ligne

Messages: 16


WWW
« Réponse #1 le: 06 Avril 2008 20:18:31 »

Je suis traductrice français-espagnol et vice versa. Ça dépend de ce que tu appelles pas cher du tout. Dis-moi le nombre total de mots à traduire et je te passe le devis.
Journalisée

quezoncity52
j'adore le film du débarquement
Sénior
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 142



WWW
« Réponse #2 le: 06 Avril 2008 20:36:15 »

merci pour m'avoir répondu, déja en Anglais c'est 20 euros pour la traduction des noms de catégories et descriptions brèves et mots clé Grin j'espère qu'elle retravaillera de nouveau pour moi la personne vient de la belgique

en espagnol c'est pour traduire un annuaire généraliste
« Dernière édition: 06 Avril 2008 20:39:47 par quezoncity52 » Journalisée

d'après ce que dit le monde les philippines sont les plus gentils et les plus souriant ^^
maikalara
Cadet
***
Hors ligne Hors ligne

Messages: 16


WWW
« Réponse #3 le: 06 Avril 2008 21:16:54 »

et l'annuaire généraliste contient combien de mots?
Journalisée

quezoncity52
j'adore le film du débarquement
Sénior
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 142



WWW
« Réponse #4 le: 06 Avril 2008 21:22:10 »

et l'annuaire généraliste contient combien de mots?

ca sert a quoi de connaître le nombre de mots définir un prix?
Journalisée

d'après ce que dit le monde les philippines sont les plus gentils et les plus souriant ^^
Maxime Grandchamp
Administrateur
Sénior
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 2932



WWW
« Réponse #5 le: 06 Avril 2008 21:40:03 »

ca sert a quoi de connaître le nombre de mots définir un prix?

La base de facturation dans le monde de la traduction est le nombre de mots. Comptez entre 0.10 et 0.30 cts par mot à traduire en fonction des langues de départ et d'arrivée et du sujet (il est plus difficile de traduire du légal que de traduire du sport).

Le fait de connaître le volume permet donc de vous proposer un package global.

Cordialement,

Journalisée

Maxime Grandchamp
Avez-vous lu mon dernier livre sur le référencement ?
www.guide-optimisation.com
maikalara
Cadet
***
Hors ligne Hors ligne

Messages: 16


WWW
« Réponse #6 le: 06 Avril 2008 22:02:03 »

Merci Maxime!!! c'est exactement la réponse que j'allais donner.
Journalisée

quezoncity52
j'adore le film du débarquement
Sénior
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 142



WWW
« Réponse #7 le: 06 Avril 2008 22:21:19 »

La base de facturation dans le monde de la traduction est le nombre de mots. Comptez entre 0.10 et 0.30 cts par mot à traduire en fonction des langues de départ et d'arrivée et du sujet (il est plus difficile de traduire du légal que de traduire du sport).

Le fait de connaître le volume permet donc de vous proposer un package global.

Cordialement,



merci du renseignement ^^"  je crois c'est plus de 2000 mots je pense il y a beaucoup de catégories
Journalisée

d'après ce que dit le monde les philippines sont les plus gentils et les plus souriant ^^
TEMCA.net
Artiste dans l'âme, sportif par nature
Sénior
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 275


"Une idée sans exécution est un songe."


WWW
« Réponse #8 le: 07 Avril 2008 00:29:42 »

Pour la traduction il y a mes amis de l'atelier des cultures :

www.atelier-des-cultures.com

Niveau espagnol, ce sont des natifs (donc au top) et ils sont basés aux portes de l'Espagne.
Journalisée

maikalara
Cadet
***
Hors ligne Hors ligne

Messages: 16


WWW
« Réponse #9 le: 07 Avril 2008 15:29:39 »

contacte-moi par e-mail si tu veux qu'on parle de ta traduction: info@mallorcasejour.com
Journalisée

Pages: [1] 2 Imprimer 
Forum Marketing  >  Communiqués et annonces  >  Offres et Demandes Prestataires  >  Fil de Discussion: Traduction « sujet précédent | | sujet suivant »
Aller à:  

 
 Inscrivez-vous !

Cher visiteur, inscrivez-vous au forum et :

  • Boostez le trafic de votre site
  • Améliorez son référencement
  • Augmentez vos ventes en ligne
  • Apprenez grâce à nos Membres
  • Améliorez votre site
S'inscrire gratuitement !


 Site d'un Membre

tibo33
Membre de Forum Marketing : tibo33
Voir son site


 On remercie...

Membre : Buzzinator
Messages : 36
Bons points : 4
Voir son profil
Voir ses messages
Voir ses stats
Lui envoyer un PM
Visiter son site


 Partenaire

 Les experts disent

 Soutenez le forum

Mettez nos boutons et bandeaux sur votre site et gagnez de l'argent !

-> Lire les détails