oui le premier est bon, par contre on sait pas traduire Schnitzel prima![]()
oui le premier est bon, par contre on sait pas traduire Schnitzel prima![]()
Schnitzel prima, ça pourrais se traduire par "Miam, des Schnitzel" (tranches de porc pannées) !
C'est une phrase culte prononcée dans la méthode pour apprendre l'Allemand que les Suisses ont subis depuis des générations,
une méthode archaïque présentant une image réactionnaire et romantique de la "bonne famille allemande" que n'aurait pas renié
la propagande du Reich...
Cette méthode d'allemand a traumatisé tellement d'élèves qu'une série parodique lui a même été consacrée, dont voici un
épisode qui donne clairement le ton :
Dushan JANCIK, Grand Inquisiteur sur Interrogatoire.net: Des experts internationaux du marketing Internet balancent tout !
:: Continuons à faire connaissance sur Twitter, Facebook et LinkedIn.
- Rolf, wo ist die zeitung ?
- Die zeitung ?
- Ja, die zeitung. Ich suche die zeitung.
- Gisela, wo ist meine pfeife ?
- Deine pfeife ?
- Ya, meine pfeife. Ich suche meine pfeife.
![]()
Script protection téléchargement, gestion affiliation, etc. => http://7euros.com/
Ca vient... => http://DidierFaucher.com/
Il y a actuellement 1 utilisateur(s) naviguant sur cette discussion. (0 utilisateur(s) et 1 invité(s))
Liens sociaux